年,哲学家维特根斯坦在其《逻辑哲学导论》中写到:“语言之界限即世界之界限。”我们的用词影响了我们的所见,我们了解的词语越多,我们的观点也就越完善。当我们学习一门新语言的时候,我们实际也是在学习看到更大的世界。
许多当代语言研究者也认同这种假定。说多种语言不仅能够帮助我们更好地沟通交流,并且双语(或者多语)能力或许真能帮助我们更好地开发大脑。理论上,能讲双语的儿童在转换语言的过程中强化了执行控制的能力,换句话说即能够更有效地管理我们所说的高级认知能力,比如解决问题的能力、记忆力、思考力,其反应表达能力、灵活程度、敏锐程度都都更高。研究人员将这种现象称为“双语优势”。
其实在20世纪上半叶,当时的研究人员认为双语能力是不利于孩子成长的,他们认为,这种能力会损害孩子智商以及语言发展。但是近年来,针对双语能力的研究又认为,这种能力实际是一种优势。这些看上去影响深远、有说服力的研究大多数来自心理学家EllnBialystok。在很多任务测试、包括一些涉及工作记忆的测试中,双语使用者的确显示出优势。年,Bialystok重新回顾了试验证据,Bialystok证明了双语使用者有较强的执行控制能力,这种能力被认为与更好的学业表现存在联系。另外,在注意力集中以及任务有效转换能力上,双语使用者都表现领先。这样看上去,如果你有选择的话,你的确应该让你的孩子学习多一门语言。的确,那些标榜“创意与双语”、“五岁孩子双语能力的认知优势”、“双语能力的任务切换优势”、“双语运用能减少学习新词时的干扰”以及“能灵活运用双语的人也是优秀的任务转换者”这样的文章,还有“双语敏锐”以及“双语更好”之类这种看上去有充满诱惑的题目都在鼓励着人们:在很大程度上,培养孩子的双语能力就相当于培养一个成功的孩子。
图片来自tumblr
有这么一个例子。AngladBruin从11岁开始就会讲两种语言。她是个80后,在奈梅亨出生,一个荷兰的小城镇。dBruin在家讲荷兰语,在学校则用英语学习。她对双语现象很感兴趣,并且读了很多关于双语能力认知优势的书。大学的时候,她选择了语言学以及神经科学。年的时候,她进入了爱丁堡大学的心理系硕士学习,因为她想要进一步了解双语能力与认知能力之间的关系。
她期待能够在这个项目中进一步证明双语与成功的关系。dBruin最近告诉我:“在这之前,我一直认为,双语能力对执行力有很大影响。”她最近做了一个实验。通常来说,要测试执行能力,你需要设计一组试验,让参与者能够排除干扰元素、选择特定元素。例如在一个常被称为Simontask的试验中,实验者会在屏幕左右两边看到图片(通常是箭头),当参与者看到指向右边的箭头时,无论箭头出现在哪一边的屏幕,参与者都应该按下右键,即只根据箭头方向摁下相应控制键。一般来说,如果箭头方向与屏幕位置一样,那么人们的反应更快。这时,如果按照前面的理论,双语的使用者在箭头方向与屏幕位置不一致时,也应该有更快的反应速度。
但是,当dBruin看到最后的抑制控制实验数据,包括西蒙任务(Simontask)测试的数据时,在4个案例中,有3个都没能表现出认知优势,单语使用者与双语使用者的测试结果是一模一样的。她说:“我们当时觉得,这肯定是因为测试不能代表这个领域的全部情况。”所以,她决定进行再进一步的测试。
与此同时,dBruin将至年期间的个关于双语研究以及执行控制力的会议摘要全都梳理了一遍。dBruin这样做的逻辑很直接:会议上呈现的就是人们当时的研究进展,包括当时正在进行的研究、研究的初步结果以及初步总结。如果这些报告实际上存在系统性偏差,即人们故意隐瞒负面的结果、藏起那些宣称双语并无任何特别优势的报告,那么在会议上更有可能找到这些报告记录,而不是在任何发表的刊物上。
dBruin果然发现了这种偏见。在那些会议中,接近半数的报告提供关于双语优势在特定项目上的完整或部分证据,另外一半的报告则提供了相反的结论。然而,从初期展示到真正发表,这中间数据就发生了大变化。69%表明双语能力有优势的报告得到发表,而只有29%得出相反结论的报告得以发表。dBruin总结说:“我们观察认为,关于双语能力的实际研究和发表结果之间存在失真,研究者(包括媒体)都非常强烈并且毋庸置疑地认为在非语言认知过程中,双语能力占有优势。”
注意,dBruin并不是否认双语能力有优势,在dBruin找到的一些研究中,的确证明了双语能力的优势,只是这种优势并不如铺天盖地的报道那样具有全球性或普遍性。经过这一轮研究后,dBruin及她的顾问又做了一个系列实验,目前他们已经递交报告并争取发布。报告将焦点放在了探索双语能力优势的界限以及真正的双语能力优势是怎样的。为了进一步说明测试,他们检验了三个不同的组别:
单英语使用者;
在家里用盖尔语的英语和盖尔语的双语使用者;
基本不用加盖尔语、但是会讲英语及加盖尔语的被动人群。
实验让三个组别分别进行了四个测试:首先是西蒙任务(Simontask),也就是注意力测试,测试中参与人员听到用不同音调报数字,参与者需要数出用低音播报的数字并过滤掉用高音播的。其次是伦敦塔测试(thTowrofLondon),也就是参与者通过在柱子上移动碟子构造形状;再次是一个简单的任务切换训练,也就是参与者看到圆形或方形的物体,两种形状各有红色或蓝色两种配色,参与者需要根据实验要求寻找特定的颜色或形状。
前三个测试两组结果基本相当,研究人员最后希望在最后一个测试找出不同。最后一个测试是转换测试,就是测试颜色与形状互换的能力。这一次,双语能力者比单语能力者显出一定的优势。但是当研究人员再深一步研究的时候,他们发现在非转换测试,也就是形状相接以及颜色相接测试中,双语能力者并没有显示出这种所谓的优势。
所以是不是没有所谓的双语能力优势呢?不是的,因为这仅仅是其中一个研究。但这样的结果的确进一步说明了,有时候双语优势的确是被夸大的证据。dBruin说:“我当然不是在说不存在双语优势。”只是,那可能不是我们传统认知上的优势,就是那些所说的双语能力能够帮助儿童锻炼任务切换能力,或者更广泛地说,能够帮助儿童强化执行能力。dBruin认为,实际上双语能力与任务切换以及执行能力没有太大关系。她说,双语能力可能就是简单学习的结果。
双语能力最历久弥新的一个优势,其实与任何特定的技能或者任务都没有关系,这种优势与抵抗大脑衰退有关。总体来说,能够说多国语言的成年人比在抵御老年痴呆能力上远远高于单语使用者。当Bialystok追踪多伦多一间诊所中一组老年人的认知或者记忆问题时,他们发现双语使用者比单语使用者出现老年痴呆症问题的症状要迟。在接下来一个跟踪研究中,研究人员继续调查了已经换上阿兹海默病的一组病人,Bialystok和她的同事发现,不管认知能力水平、患病前职业或者教育水平,双语使用者总体来讲比单语使用者的阿兹海默病确诊时间晚4.3年。就是说,双语能力的确能够有效抵御认知水平能力下降。这种能力与学习能力一致:我们都知道保持对事物的认知敏感度是有效抵御老年痴呆的途径。所以填空游戏才会如此受欢迎吧,当大脑保持学习的时候,就像人为自己大脑腾出方多一门语言的空间,这时大脑的运转水平能力会更高。
所以,这就是鼓励你学习第二、第三、第四甚至是第五门语言的最好理由。尽管双语能力并不与当今流行的研究所展示的双语优势有直接关系。不过,在基础层面来说,双语能力能够带来更深远的益处。
PAGETOPAGE原文/纽约客(点击原文可见)
译者/黄茵茵
校对/Joyc
排版/阿毛
此号不久将停更,
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszjzl/70.html